Selecteer de taal

Karolien van Eck | vertaalster

Beëdigd vertaalster en tolk Portugees

U weet waar u het over heeft,
ik weet wat ik zeg!

Taal hoeft geen belemmering te zijn...

Als u in Portugal op bezoek bent en een belangrijk gesprek moet voeren, is het fijn te weten dat de taal geen belemmering zal zijn. Zo kunt u zich zoveel mogelijk concentreren op de inhoudelijke kant van uw bespreking. Als de inhoud van uw bespreking nogal specifiek is, kunt u contact met mij opnemen. Als ik vooraf stukken en documentatie krijg die bij de bespreking van belang zijn, kan ik me goed voorbereiden.

Bij de overdracht van onroerend goed en het verlijden van andere akten bij een notaris, en trouwens ook in de rechtbank, is de aanwezigheid van een tolk vereist als een van de partijen de Portugese taal niet voldoende machtig is.

Tolkwerkzaamheden

  • Als gesprekstolk bij de notaris, in de rechtbank en bij zakelijke besprekingen;
  • Als conferentie- of cabinetolk bij internationale bijeenkomsten en congressen;
  • Als fluistertolk (chuchotage).

Informatie of offerte vragen

Sleep en drop bestanden hier of Browse
Hier kan je je (vertaal) bestanden uploaden. Graag alleen PDF-bestanden

De beste oplossing

U kunt op mij rekenen. Ik geef u snel uitsluitsel over wat ik voor u kan doen en verwijs u graag door naar een collega als ik u niet zelf van dienst kan zijn. Stuur me een e-mail en leg me uw situatie voor, ik denk graag met u mee over de beste oplossing.

Algemene voorwaarden

NGTV

Ik werk volgens de Algemene Voorwaarden voor vertaal-werkzaamheden, opgesteld door het Nederlands Genootschap van Tolken en vertalers. 

Klik hier om die te raadplegen.

Verder volg ik de "Código Deontológico" van de Associação Portuguesa de Tradutores.

Conferenties/ Congressen